WK綜合論壇, WK综合论坛

查看:415 回復:1 發表於 2016-6-21 10:47:37
累計簽到:391 天
連續簽到:1 天
跳轉到指定樓層
楼主
發表於 2016-6-21 10:47:37 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式

[英文] 精选英语诗歌译文:雨 [複製鏈接]

  The day is cold, and dark, and dreary; It rains, and the wind is never weary;2 [9 o6 k4 W" E7 y: E1 P
  天冷、阴暗、沉闷; 下着雨,风也刮个不停;) L* }+ }, S/ `8 H
  The vine still clings to the moldering wall,
0 h3 y  d( D6 ?) m  藤还攀附着颓垣残壁,
! r* k8 Q0 I, C9 G1 o& A1 V  But at every gust the dead leaves fall,
8 L0 D5 U  z. A+ A  每来一阵狂风,枯叶附落纷纷,! B8 K2 Z4 R* s; |
  And the day is dark and dreary.  Q4 T6 \- m* }
  天真是阴暗而沉闷。
% D4 W; y1 T; G4 e+ ~  My life is cold and dark and dreary;
+ T; z5 [& y0 C$ h  我的生活寒冷、阴郁、沉闷;: y, f& c1 M4 x$ Q# Y! c
  It rains and the wind is never weary;
0 I' h8 d% l3 K; d' _  下着雨,风也刮个不停;0 {3 {7 e, I, l; X
  My though still cling to the moldering past,% R; f5 U' u  f, R: ~, t
  我的思想还纠缠着消逝的往事,
& j  n7 q$ @/ s' `) H) f9 p  But the hopes of youth fall thick in the blast,4 ?8 n- p* h) N6 B4 P0 |5 B
  大风里,我的青春希望相继熄灭,
" H0 l" n5 d# Z- Y& K( s  And the days are dark and dreary.9 q$ i6 @5 T" p  ]
  天真是阴暗而沉闷。! l- U" k, N& u7 q/ h! V
  Be still, sad heart!And cease repining;3 P# {% k4 L3 \6 Y! Q; N
  安静吧,忧伤的心!别再悔恨;
, g- @' S9 @/ m+ K  Behind the clouds is the sun still shining;7 s- H$ `- _8 R5 B( q3 f; l2 [( l
  乌云后面太阳依然辉煌灿烂;
: n  ^3 v% A3 K  Thy fate is the common fate of all,5 f9 ?) H" a: A# {
  你命运和大家的一样,
: c3 Z7 A/ W9 u8 _% r  Into each life some rain must fall,% r! `# N6 l+ c- [+ _- x* G* I
  每个人一生都得逢上阴雨,* C; N$ X/ K" ?
  Some days must be dark and dreary.
" {% p- J3 f5 N* W% e5 q  有些日子必然阴暗而沉闷。
7 Z  j( n: Q) s% k; A9 H/ d: d
# t: e+ V5 D+ V; p8 h3 X
收藏收藏 贊贊(0)
把本文推薦給朋友或其他網站上,每次被點擊增加您在本站積分︰1宣傳
桃妖视频站,海量在线视频任你播

回復樓主 親!! 早上好! 心底有WK、心情就會飛翔,心中要個希望、笑容就會清爽!

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則

c重要聲明:本論壇是以即時上載言論的方式運作,WK論壇對所有言論的真實性、立場及版權等,不負任何法律責任。而一切言論只代表發佈者個人意見,並非本網站之立場,讀者及用戶務必自行判斷內容之真實性。 由於本論壇受到「即時上載言論」運作方式所規限,故不能完全監察所有言論,若讀者及用戶發現有內容出現「真實性、立場及版權」等問題,請聯絡我們:[email protected]論壇有權刪除任何言論(刪除前或不會作事先警告及通知)| SiteMap[網站地圖]

發表新帖 返回頂部