WK綜合論壇, WK综合论坛

查看:378 回復:1 發表於 2016-6-21 11:18:05
累計簽到:391 天
連續簽到:1 天
跳轉到指定樓層
楼主
發表於 2016-6-21 11:18:05 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式

[英文] 英语诗歌译文:当你老了 [複製鏈接]

  When you are old and gray and full of sleep* u: I% i# `' t4 @7 W8 z! n
  And nodding by the fire,take down this book,
% A; o, r0 }* v* q  And slowly read,and dream of the soft look
; L" O8 _$ R. Z" b1 X  Your eyes had once,and of their shadows deep;7 j; X( _( X  [  E3 X
  How many loved your moments of glad grace,
* v% @# U- K3 \: f& G, Q# ]  And loved your beauty with love false or true;
+ q  ?5 Q. |* b4 o# b  But one man loved the pilgrim soul in you,& T! S; i+ O0 N7 L; x
  And loved the sorrows of your changing face;
7 G" m( o8 ]3 [+ [& M, t  And bending down beside the glowing bars,# N. Y- j7 ]1 u9 {1 V" s3 m
  Murmur,a little sadly,how love fled. R8 R2 H4 o' R( X
  And paced upon the mountains overhead,
" X, |, v% a* d2 r+ w  And hid his face amid a crowd of stars.
2 E# ~0 w9 r) q2 Z" x8 {
  当你老了,头白了,睡思昏沉,( x+ m) |' C! D* J6 z1 |
  炉火旁打盹,请取下这部诗歌,
* ?% O( @4 V" E2 f7 h2 q  慢慢读,回想你过去眼神的柔和9 `' B1 R' b' d% |" r
  回想它们过去的浓重的阴影;
8 j) N" I1 p; e2 \  多少人爱你年轻环畅的时候
7 b7 t" m% h& D& Y5 {0 a5 g8 h" D  爱慕你的美貌出于假意或真心,& m- p" s+ f! r  j# e( H4 j% n! G5 K4 Y8 K& a
  只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,: L& E- h( h7 m. [
  爱你老去的容颜的痛苦的皱纹。/ \0 b! G9 Q- E" ~# l# x
  躬身在红光闪耀的炉火旁,) h5 @# }9 i  q) T8 q
  凄然的低语,爱为何消逝,
/ m3 k2 q+ a# W6 y: q' X7 }( n  在头顶的山上他缓缓踱着步子,
* C. w3 s( K. z  将脸隐没在了群星之中。
; R8 u2 E& Z4 _
收藏收藏 贊贊(0)
把本文推薦給朋友或其他網站上,每次被點擊增加您在本站積分︰1宣傳
桃妖视频站,海量在线视频任你播

回復樓主 親!! 現在是後半夜!妳失眠啦?餓啦?通宵加班?還是想WK啦?

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則

c重要聲明:本論壇是以即時上載言論的方式運作,WK論壇對所有言論的真實性、立場及版權等,不負任何法律責任。而一切言論只代表發佈者個人意見,並非本網站之立場,讀者及用戶務必自行判斷內容之真實性。 由於本論壇受到「即時上載言論」運作方式所規限,故不能完全監察所有言論,若讀者及用戶發現有內容出現「真實性、立場及版權」等問題,請聯絡我們:[email protected]論壇有權刪除任何言論(刪除前或不會作事先警告及通知)| SiteMap[網站地圖]

發表新帖 返回頂部