- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:391 天 連續簽到:1 天
|
No more be grieved at that which thou hast done:
, f4 Y6 x8 j8 f! D8 e% m5 I$ a 别再为你冒犯我的行为痛苦:) ?3 q. [6 j0 j& {$ ~8 S
Roses have thorns, and silver fountains mud;4 Q: I& n+ R5 N9 i
玫瑰花有刺,银色的泉有烂泥,
+ n# v* M1 @8 b" _) k- ^ Clouds and eclipses stain both moon and sun,$ O. P7 z6 W. v, d
乌云和蚀把太阳和月亮玷污,& C$ D: r! L/ ~# Z& U# Z
And loathsome canker lives in sweetest bud.+ [2 M: ~4 {6 Q2 F; Z
可恶的毛虫把香的嫩蕊盘据。
' L% s+ g& x5 n All men make faults, and even I in this,
' ?) z* l, }( i, k; {; I9 s( A 每个人都有错,我就犯了这点:$ K8 @! v6 v! g+ J4 t' Q( w/ |
Authorizing thy trespass with compare,
" L9 H. Q0 F$ j 运用种种比喻来解释你的恶,
) b, a7 ~. _8 L, C Myself corrupting, salving thy amiss,
# w) G# w0 k# P, C 弄脏我自己来洗涤你的罪愆,
; v# N/ e9 z! z1 P Excusing thy sins more than thy sins are;$ C4 |# b g+ ?9 |3 ~4 t) d4 v0 V
赦免你那无可赦免的大错过。4 B& `, l) T- u( m# g0 E
For to thy sensual fault I bring in sense--! d9 Z; z0 B4 h" t- A, m7 w
因为对你的败行我加以谅解--
! Y5 }1 y# `" }% s& A6 Z Thy adverse party is thy advocate--8 i2 |7 w- Z! e
你的原告变成了你的辩护士--* }2 _) G# ^; ?9 r
And 'gainst myself a lawful plea commence:
$ l: B, B) r3 j8 Y 我对你起诉,反而把自己出卖:
+ c0 X! V( [$ z Such civil war is in my love and hate
9 B* U. ?; c- `7 g8 f 爱和憎老在我心中互相排挤,5 k* o b# O; v
That I an accessary needs must be. O) X6 s0 g2 L* q+ i
以致我不得不变成你的助手" x, {5 X) n M( V7 N7 Z
To that sweet thief which sourly robs from me.# R5 {4 O- [$ K5 o5 j, O8 f
去帮你劫夺我,你,温柔的小偷!
" a# O& ?/ B+ j5 L" ~ |
|