经典双语短诗:天使 Emily Elizabeth Dickinson; S' K8 t3 H/ M) ^+ m: d
ANGELS in the early morning
3 A8 k$ i: o* s May be seen the dews among,, M+ [. E& ^* n s" w+ |
Stooping, plucking, smiling, flying:9 w1 d: B5 h6 b4 s" u
Do the buds to them belong?
" u) ^* y; m9 T" L Angels when the sun is hottest
- J0 G. o; ^2 B7 D May be seen the sands among,
. G4 T, u" A5 n( K1 q Stooping, plucking, sighing, flying;
6 J5 z4 U+ O" a6 \1 ] Parched the flowers they bear along: I7 B' G/ Q! ?! B0 u+ D u
从滴滴露珠之中,
( T- B; E" Y6 Q+ d) C 可以看见清晨时的天使,
* n7 [% n/ L' r1 c: Y' n& ^4 l! }& s 弯腰,采摘,微笑,翻飞:8 |8 |; a7 j+ ~3 L
蓓蕾是否也算仙子?$ `1 i! V# V+ _% X) }
从颗颗沙砾之中,, _5 A! A8 a# \
可以看见骄阳下的天使,+ j+ G7 h; }5 E& C9 E1 P: U: y
弯腰,采摘,叹息,翻飞;# h+ k2 }6 J3 N; X
满载花朵热得面红耳赤。/ e$ W S9 m! Z" ~
|